عنوان الفعالية: نحو توحيد منهجية البحث والتوثيق في إعداد مذكرات التخرج بقسم الترجمة
تاريخها: 12 ديسمبر 2017
نوعها: إقليمية
التصنيف: يوم دراسي
الإشكالية، الأهداف، المحاور والضوابط:
الديبــاجة:
تعد منهجية إعداد مذكرات التخرج مسألة هامة في أقسام اللغات والعلوم الإنسانية والاجتماعية. وتطرح بإلحاح على أساتذة قسم الترجمة نظرا لتميز طبيعة البحث فيها حيث التعامل مع لغات مختلفة، ومع موضوعات من ميادين متعددة، ما ينعكس منهجيا على البحوث التي ينجزها طلبة هذا التخصص من جهة، وعلى تقويمها من الأساتذة من جهة أخرى.
وفي هذا الإطار، ينظم قسم الترجمة بجامعة عنابة بالتعاون مع مخبر الترجمة وتعليمية اللغات يوما دراسيا في «توحيد منهجية البحث والتوثيق في إعداد مذكرات التخرج بقسم الترجمة» يوم 12 ديسمبر 2017 بمقر القسم. يأتي موضوع اليوم الدراسي استجابة إلى انشغالات الأساتذة والطلبة لوجود خصوصيات تتعلق بالبحث العلمي في مجال الترجمة تحديدا، حيث دأب فريق التكوين في مستوى الماستير ومستقبلا في إطار الليسانس والدكتوراه على اقتراح مجالات بحث تخص صياغة إشكالية تتعلق بمدونات في الأصل والترجمة مع التنوع اللغوي (عربية، فرنسية، إنجليزية) من جهة، ومن جهة أخرى تكليف الطلبة بترجمة كتب أو فصول منها ومن مجالات متخصصة، على أن تكون العربية لغة أساسية في الترجمة لأنها تعبر عن هوية الباحث. كما يطرح فريق التكوين اختيارا ثالثا يتعلق بكتابة بحث في موضوع التربص الذي يجريه الطلبة في مؤسسات المدينة التي ينتمون إليها، ولاختلاف طبيعة البحوث في الترجمة يتعين توحيد العمل المنهجي الذي يخص مختلف المجالات العلمية والمهنية (القانونية، والطبية،
والاقتصادية، …) من أجل مناقشة البحوث وفق رؤية موحدة تسهم في تحقيق جودة المنتوج البحثي.
وعليه ندعو الأساتذة والباحثين المعنيين بتأطير بحوث الطلبة في أقسام الترجمة وطلبة الماستر والدكتوراه إلى المشاركة في هذا اليوم الدراسي وتفعيل موضوعه، كما نرحب بإسهامات في الموضوع من أساتذة أقسام اللغة العربية واللغات الأجنبية ومكوني طلبة الترجمة في المؤسسات .
الإشكــــــــالية:
تتمثل إشكالية اليوم الدراسي في وجود فوارق منهجية بين أساتذة اللغات (العربية والفرنسية والإنجليزية) والترجمة في كتابة بحث علمي في الترجمة. فكيف يتم تقليص هذه الفوارق في إطار البحث عن منهجية موحدة في إعداد هذه البحوث.
المحــــــــاور:
يتناول اليوم الدراسي المحاور الآتية:
1. قواعد التوثيق والأخلاقيات الأساسية في كتابة بحث في الترجمة: نحو توحيد منهجية للتوثيق.
2. مجالات البحث العلمي في الترجمة: نماذج تطبيقية في كتابة المقدمة العامة والمقدمة المنهجية للبحث.
3. طرق صياغة عناصر البحث وتقنيات جمع المادة وتوثيقها: نحو توحيد منهجية للتوثيق.
تنظم مائدة مستديرة في موضوع اليوم الدراسي يشارك فيها طلبة الماستير والدكتوراه.
شروط وآجال المشاركة:
1. أن يكون الموضوع المختار ضمن محاور اليوم الدراسي.
2. أن تكون المداخلة بإحدى اللغات الثلاث (العربية، الفرنسية، الإنجليزية).
3. أن ترفق المداخلات المكتوبة بملخصين، أحدهما بالعربية والثاني بلغة أجنبية.
4. إرسال بطاقة المشاركة والملخص يكون بالبريد الإلكتروني فقط.
اللجنة العلمية واللجنة التنظيمية:
رئيس اللجنة العلمية:
أ.د. سعيدة كحيل
نائب رئيس اللجنة العلمية :
أ. هاجر ذيب
الأعضاء:
– أ.د. الشريف بوشحدان
أ.د. صالح بورقبي
– د. نوال بوبير
– د. نجيبة قرفية
– د. نعيمة بوغريرة
– أ. ياسمينة لعواشرية
– أ. وردة عشاري
– أ. زينب عطية
رئيس اللجنة التنظيمية ومنسق اليوم الدراسي:
أ.د. الشريف بوشحدان
نائب رئيس اللجنة التنظيمية:
د. سعاد شقرون
الأعضاء:
– أ. علي دريسي
– أ. نور الهدى لخضر
– أ. مهدي بلوداني
– أ. فريد شحماط
– أ. ليلى لعيمش
– أ. فراح حفيان
رسوم الفعالية؟: لا
تفاصيل الرسوم (مطلوب وهام):
مواعيد مهمة:
آخر أجل لإرسال بطاقة المشاركة مصحوبة بملخصي المداخلة : 7 نوفمبر 2017 والرد يوم 09 نوفمبر 2017.
آخر أجل لإرسال المداخلات كاملة عبر البريد الإلكتروني : 30 نوفمبر 2017.
الجهة المنظمة: جامعة حكومية
تعريف الجهة المنظمة:
قسم الترجمة بجامعة عنابة بالتعاون مع مخبر الترجمة وتعليمية اللغات
جامعة باجي مختار عنابة – كلية الآداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية
التسجيل في اليوم الدراسي
[contact-form-7 id=”55587″ title=”اليوم الدراسي نحو توحيد منهجية البحث والتوثيق في إعداد مذكرات التخرج بقسم الترجمة”]
اترك رد